Cần có bản dịch có chứng thực của giấy đăng ký kết hôn để hợp pháp hóa hôn nhân nước ngoài ở Ba Lan, đăng ký kết hôn với người Ba Lan ở nước ngoài, thủ tục ly hôn và đơn xin nhập cư.
Có luôn cần bản dịch công chứng không?
Không phải lúc nào cũng vậy: một số thủ tục nội bộ đơn giản chấp nhận bản dịch thông thường. Tuy nhiên, nếu tài liệu được gửi đến cơ quan, tòa án, Sở hộ tịch hoặc cơ sở nước ngoài, thường cần phiên bản công chứng.
An toàn nhất là xác nhận yêu cầu với người nhận trước khi đặt bản dịch.
Khi nào cần dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn?
Các tình huống phổ biến nhất: đăng ký tại Văn phòng Đăng ký Dân sự, ly hôn ở nước ngoài, xin thị thực, thay đổi họ và vấn đề thừa kế.
Giấy đăng ký kết hôn là một trong những giấy tờ hộ tịch quan trọng nhất cần phải dịch thuật chính thức.
Bản scan giấy chứng nhận kết hôn có đủ để báo giá không?
Có. Để báo giá sơ bộ, bản scan hoặc ảnh rõ của tài liệu thường đủ. Bản gốc hoặc bản trích lục chính thức thường chỉ cần khi nhận bản dịch.
Điều này đặc biệt tiện lợi khi bạn muốn xử lý mọi việc từ xa.
Dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn giá bao nhiêu?
Bản dịch được chứng thực giấy kết hôn — dạng rút gọn: 60–90 PLN. Dạng đầy đủ: 120–180 PLN. Chứng chỉ nước ngoài có thể có giá cao hơn.
Giá phụ thuộc vào loại bản sao và ngôn ngữ. Chúng tôi luôn đưa ra báo giá chính xác trước khi bắt đầu công việc.
Các tài liệu cần thiết
Bạn cần có giấy đăng ký kết hôn gốc hoặc bản sao chính thức. Văn bản nước ngoài được chấp nhận kèm theo bản gốc hoặc bản sao apostille.
Bản gốc phải được giao không muộn hơn ngày nhận bản dịch.
Dịch giấy chứng nhận kết hôn mất bao lâu?
Thời hạn tiêu chuẩn là 1–2 ngày làm việc. Với các tài liệu đơn giản trong ngôn ngữ phổ biến, thường có thể đề xuất thời hạn nhanh hơn; trong các trường hợp gấp có chế độ express trong ngày.
Nếu thời hạn gấp, ghi chú ngay khi gửi scan.